Port, Port-a-Cath, Portocath... Como se escreve?

Esse dispositivo aparece em todo lugar — prontuários médicos, artigos científicos, conversas — e, sinceramente, já vi muitas variações de grafia que encontrei. Desde a marca registrada Port-a-Cath até versões mais genéricas como port. Resolvi fazer uma pesquisa para encontrar o melhor termo. Se você não conhece este dispositivo, leia sobre o port aqui.
A palavra port vem do latim porta, que significa "portão" ou "entrada". Aqui, faz referência ao ponto de acesso para administração de medicamentos. Já cath é uma abreviação de cateter, o tubo que conecta o porto à veia.
Fiz a seguinte busca no PubMed:
portcath[tiab] OR "port-a-cath"[tiab] OR "portocath"[tiab] OR "portacath"[tiab]
Observe que não utilizei “port”, pois a palavra é usada em muitos outros contextos.
Obtive um total de 630 resultados. Via PubMed, exportei os resumos dos artigos em formato .txt e usei um script em Python para contar a ocorrência dos termos (figura abaixo). Com base nesses dados, tentei estabelecer um paralelo para selecionar as melhores grafias.

Analisando os resultados
1. “Port”: muito prático, mas um termo genérico
O termo mais comum é port. Apesar de genérico, pode ser usado quando o contexto está bem claro. Por exemplo: “paciente submetido à passagem de port para quimioterapia”. A principal desvantagem é que pode gerar ambiguidade em buscas online.
2. “Port-a-Cath”: específico, mas marca registrada
O segundo mais comum. É um termo claro, mas por ser marca registrada da Smiths Medical, pode ser inadequado em publicações científicas. Na prática clínica e comunicação com pacientes, é perfeitamente aceitável.
3. “Portocath” e “Portacath”: boa precisão e uso livre
Ambas as formas não são registradas e funcionam bem em português. No Brasil, portocath parece mais natural. São boas opções para prontuários e textos técnicos.
4. “Cateter totalmente implantável tipo port”: excelente precisão, mas pouco prático
Altamente descritivo e ideal para primeira menção em textos acadêmicos, mas longo demais para uso recorrente.
Conclusão
Para artigos e prontuários, comece com a descrição completa e depois use termos mais práticos como port ou portocath. Para pacientes e textos mais leves, portocath é uma boa escolha em português.